第3章
“lictor”一词是如何形成和起源的;以及瓦尔吉乌斯·鲁福斯(Valgius Rufus)[1]和图利乌斯·提罗(Tullius Tiro)[2]关于这个问题的不同看法。
(1)瓦尔吉乌斯·鲁福斯在名为《论书信探事(De Rebus per Epistulam Quaesitis)》第2卷中写道,lictor一词源自ligo(捆绑),因为在罗马人的行政官下令用棍棒抽打某人时,他的手和脚通常都会被信使(viator)[3]绑起来;那些在信使的团体中承担捆绑职责的人,就叫做“扈从(lictor)”[4]。就此事,他还使用了马尔库斯·图利乌斯的证据,援引了题为《为盖乌斯·拉比利乌斯辩护(Pro C. Rabirio)》的演说中的话:(2)“扈从,绑起他的手。”[5]瓦尔吉乌斯如此说。
(3)我们当然同意他的说法。但是马尔库斯·西塞罗的被释奴提罗·图利乌斯写道,lictor或者来自于limus[6]或者来自于licium(带子):“因为,那些伺候行政官的人束着被称为limus的横腰带(licium transversum)。”
(4)然而,lictor和licium的第一个音节都是长音,而在ligo这个词中的第一个音节是短音,如果有人据此而认为提罗说得更合理,他的想法与此事无关。因为从ligo到lictor,从lego到lector,从video到vitor,从tueor到tutor,从struo到structor,原来的发短音的元音都延长了。
[1] 盖乌斯·瓦尔吉乌斯·鲁福斯(Gaius Valgius Rufus),拉丁诗人,贺拉斯的朋友,公元前12年的补缺执行官。
[2] 参看本书第1卷第7章注。
[3] viator是行政官的信使,主要功能是召唤人到行政官的面前,比如通知住乡村的元老参加会议,驱散行政官前的人群。还有一个功能类似于法警,根据行政官的命令在行政官面前缉拿罪犯、没收财产甚至拘捕反抗的政治对手。最后一个功能对于平民保民官特别有用。因为他们不像执政官和大法官,没有配备扈从。
[4] lictor则是执政官和大法官的扈从和仪仗队,前者配12位,后者配6位。高官出行时,他们肩负法西斯束棒(fasces)在前开道,同时也实施高官逮捕与传唤的命令。“固有殖民地尤利乌斯法(Lex Coloniae Genetivae Juliae)”中提到,殖民地双行政长官所配的文书(scriba)薪水1,200塞斯特尔提乌斯,侍从(accensus)700,扈从600,信使400,抄写员(librarius)300,内脏占卜师(haruspex)500,公告员(praeconium)300。从中大致可以看出各种官吏的级别次序。
[5] 《为盖乌斯·拉比利乌斯辩护》第13节。
[6] 祭司或者行政官的侍从围在腹部的镶紫色边的腰带或者围裙。